Artikel ini ditulis dalam urutan "menagih ekor pikiran", tidak berpura-pura menjadi liputan masalah yang komprehensif, tidak menyerukan untuk melakukan apa yang dijelaskan di dalamnya - "tertawa bersih", seperti yang sekarang menjadi kebiasaan untuk mengatakan.
Dalam obrolan Telegram tempat saya berpartisipasi (obrolan para pecinta keyboard buatan sendiri yang benar-benar ergonomis - omong-omong, keyboard saya sekarang terlihat seperti ini , dan tata letak di atasnya terlihat seperti ini ), saat ini disebut "Keyboard: ergonomis dan layouts ") baru-baru ini menyentuh topik alfabet Sirilik dan Latin dalam bahasa Rusia, mengingat masalah yang dihadapi oleh“ bangsa persaudaraan ”kita (bekas republik Uni Soviet) saat beralih ke“ merdeka ”(saya bukan tentang Ukraina) Alfabet Latin, dan inilah yang saya punya ide. Saya akan mulai sedikit dari jauh ...
Diketahui bahwa komputer diciptakan oleh orang-orang yang "mengetik bahasa Inggris" yang menggunakan alfabet Latin, oleh karena itu, komputer apa pun (dan teknologi "intelektual" lainnya) pasti memiliki huruf Latin, tetapi yang lain, misalnya, alfabet Sirilik, mungkin tidak menjadi. Sekarang, di OS (sistem operasi), masalah huruf nasional telah dipecahkan sedikit lebih dari sepenuhnya, tetapi banyak yang masih ingat gerakan tubuh apa yang dibuat pada tahun 90-an untuk menampilkan Cyrillic (huruf Rusia) di layar dan seterusnya. printer.
Jadi, dalam diskusi, kami kembali menyentuh topik, bahwa akan lebih baik menggunakan alfabet Latin dalam tulisan Rusia (seseorang menyukai tampilan teksnya, seseorang - jumlah huruf yang relatif lebih kecil, seseorang - the kompatibilitas yang sama dengan komputer). Ngomong-ngomong, terlepas dari pendapat yang ada bahwa teks dalam alfabet Latin memiliki keindahan visual tertentu, yang tidak dimiliki teks dalam alfabet Sirilik, pendapat saya berlawanan secara diametral: desain huruf Sirilik sangat harmonis dan teks dalam bahasa Rusia menyenangkan untuk dibaca.
-, «» , , , , , , =ch, =sh, =ja ( ya), , , =shch . (26 ) (33 — , , , « …» UniCode).
- ( , !): , , ?
:
--_- (, . .);
( - - — shch);
, ();
, i=, h=, d=, (u=, x= . .).
:
: , , , . . . . , , . , , «» «» , . (?)…
, « », - … « » — () . , , , , ( «́») .
, : 16 , 10 , 5 ( ) (J=) — (, , ). «» . , — , ( «» — , «» ). — .
, ( ):
«», , , «» «», — «», (, ).
Teks setelah pengkodean ulang cukup dapat dibaca dengan voltase minimal, dengan sedikit latihan, saya pikir, itu akan dirasakan dengan sangat jelas. Fragmen pertama adalah awal dari buku terkenal Alexander Nikonov "Upgrade the Monkey" dalam huruf Rusia.
Gambar kedua adalah fragmen yang sama, tetapi ditulis ulang dalam huruf Latin.
Kalau begitu biarkan aku pergi, karena, seperti yang sering dikatakan guruku: Aku telah menancapkan paku kepadamu, dan kamu harus mencabutnya! Semua baik-baik saja dan jangan menganggap semua ini serius.