Freestyler racomacophon! atau kenapa terkadang kita salah mendengar kata-kata lagu dalam bahasa inggris





Pada tahun 2000, sebuah single dari band Finlandia Bomfunk MC meledak di radio dan lantai dansa. Kami yakin Anda ingat dia - Freestyler.



Semua pemuda menyanyikannya. Tetapi di negara-negara berbahasa Rusia tidak ada yang bernyanyi dengan benar. Tidak ada sama sekali, dan kami tahu apa yang kami bicarakan. Paling banter, itu adalah "F-f-freestyle rakamakafon", dan sisa lagu berubah menjadi satu set suara yang tidak bisa dipahami.



Ternyata, ini cukup normal. Dan kepada orang-orang yang salah dengar, mereka bahkan muncul dengan nama mereka sendiri - mondegrin. Betapa monster yang tidak bisa dipahami dan apakah mungkin belajar memahami kata-kata dengan telinga tanpa fantasi yang tidak perlu, baca artikelnya.



Mondegrin dan darwaldaya: apa ini?



Karena kita sudah mengingat lagunya, mari kita kerjakan contohnya. Pertama, ini aslinya:





Bahkan untuk orang dengan tingkat bahasa Inggris yang tinggi, cukup sulit untuk memahami seluruh teks dari lagu tersebut.



  • Pertama, ritme hip-hop melumpuhkan intonasi ucapan, yang membuat lebih sulit untuk membedakan kalimat. Dan secara umum, bahkan awal dan akhir kata cukup sulit untuk ditangkap. Jika otak tidak punya waktu untuk memahami setidaknya sesuatu, maka beberapa baris berikutnya berubah menjadi rangkaian suara yang tidak koheren.
  • Kedua, meskipun orang-orang itu meludah dengan baik dalam bahasa Inggris, aksen Skandinavia masih terasa. Dan dengan ucapan cepat, itu lebih terwujud. Seorang pendengar yang tidak terbiasa dengan aksen seperti itu dengan cepat kehilangan esensi ucapannya.


Hasilnya seperti ini:





Dan tidak apa-apa. Otak tidak memiliki waktu untuk mengenali teks tersebut, sehingga beberapa kata dan frase aneh terdengar yang mirip dengan aslinya. Karena fakta bahwa otak tidak memahami arti kata-kata, ia mencoba mengekstrak setidaknya beberapa asosiasi dari urutan suara yang tidak berarti.



Ini mondegrin - penafsiran yang salah dari sebuah frase atau kata, yang memunculkan arti baru di dalamnya.



Omong-omong, kami menyarankan Anda membaca teks trek . Cukup bagus bahkan ada referensi artis populer lainnya.



Sekarang tentang mondegrin. Nama fenomena itu sendiri tidak diambil dari kepalaku. Itu ditemukan oleh penulis Sylvia Wright. Pada tahun 1954, dia menulis esai untuk Majalah Harper berjudul "Kematian wanita Mondegreen."







Di dalamnya, dia menggambarkan sebuah cerita ketika seorang ibu membacakan untuk putri kecilnya balada tua "The Bonnie Earl O 'Moray", dan dia salah dengar satu baris.

Kamu Dataran Tinggi dan Kamu Dataran Rendah,

Oh, kemana saja kamu?

Mereka telah membunuh Earl o 'Moray,

dan Lady Mondegreen.
Dan dia selalu bertanya-tanya siapa Lady Mondegrin ini. Ternyata, dia salah dengar baris terakhir. Itu sebenarnya "... dan membaringkannya di atas hijau" (dan membaringkannya di atas rumput).



Otak sama sekali tidak memahami frasa yang sebenarnya dan menafsirkan suara secara berbeda.



Dalam bahasa Rusia, fenomena ini bisa disebut "darvaldaya". Satu-satunya kelemahan adalah kedengarannya terlalu rumit, dan tidak berfungsi dengan baik dengan penyandingan. Tapi "kata" ini punya ceritanya sendiri.



Fyodor Glinka pada tahun 1825 menulis puisi "Impian Orang Rusia di Negeri Asing", yang kemudian berubah menjadi roman klasik "Troika".





Ayat pertama berisi kalimat "Dan lonceng, hadiah dari Valdai." Valdai adalah kota di wilayah Novgorod modern. Fyodor Dostoevsky, dalam buku hariannya, berbicara tentang frasa ini dengan humor dan ironi:

Darvaldaya. Saya mengusulkan untuk menganggapnya sebagai kata kerja baru. Tidak mungkin membayangkan sesuatu yang lebih konyol daripada kota Valdai, memberikan lonceng. Selain itu, kata kerja ini dikenal di seluruh Rusia, selama tiga generasi, karena semua orang tahu ketiganya, itu tinggal tidak hanya di antara budaya, tetapi bahkan menembus ke lapisan elemen Rusia <...> Tetapi semua orang, di semua lapisan, menyanyikan hadiah Valdai bukan sebagai hadiah dari Valdai , tetapi sebagai darvaldaya, yaitu dalam bentuk kata kerja yang menggambarkan sesuatu yang bergoyang dan berdering; Anda dapat berbicara tentang semua yang menjuntai dan berdering atau mengetuk - he darwals. Anda bahkan bisa membuat kata benda darvaldai.
Kata itu ternyata lucu, tapi membosankan, jadi tidak jadi istilah. Tetapi mondegrin "pergi" kepada orang-orang dan sekarang secara resmi menunjukkan kesalahan pendengaran seperti itu.



Mengapa Kami Tidak Mendengar Yang Kami Butuhkan: Cara Kerjanya



Pertama, mari kita lihat dengan tepat bagaimana otak mengubah suara acak menjadi gambar yang dapat dipahami.



Bagian fisiologis adalah yang utama. Di telinga bagian dalam ada reseptor khusus yang "menangkap" frekuensi suara tertentu. Secara bertahap, suara, melewati labirin koklea dan saluran telinga, "terurai" menjadi komponen.







Singkatnya, ada ribuan reseptor di setiap telinga yang merespons nada suara yang berbeda. Pertama, gelombang dengan frekuensi 30 Hz "ditangkap", kemudian 35 Hz, kemudian 40 Hz, dan secara bertahap mencapai sekitar 20.000 Hz. Jelas bahwa semua ini terjadi dalam sepersekian detik, tetapi otak menerima peta suara yang diperluas, yang darinya otak menafsirkan jenis suara apa yang didengar orang tersebut, dari mana asalnya, dan apa artinya.



Jika otak mengidentifikasi suara sebagai ucapan manusia, maka pusat Wernicke, area kecil di otak yang bertanggung jawab untuk memahami ucapan, dihidupkan. Ketika analisis frekuensi-amplitudo dilakukan dengan baik, pengenalan berjalan tanpa masalah - otak dengan mudah dan mudah menafsirkan suara menjadi kata-kata dan gambar. Tetapi bug kecil bisa terjadi di sini.



Terkadang otak tidak dapat menafsirkan serangkaian suara dengan probabilitas 100%. Dan kemudian mekanisme asosiasi menyala. Berdasarkan konteks frasa sebelumnya, otak mencoba untuk menentukan arti kata yang paling mungkin.



Pikiran tidak menyukai ambiguitas dan mencoba mengklasifikasikan informasi apa pun yang diterimanya. Oleh karena itu, terkadang, bahkan dalam rangkaian suara yang tidak berarti, ia mencoba menemukan sesuatu yang dapat dimengerti. Omong-omong, efek ini juga bekerja secara visual - yang disebut pareidolia .

Mekanismenya bekerja dengan baik saat belajar bahasa asing. Misalnya, ketika seseorang menonton film dalam bahasa Inggris dan menemukan kata yang tidak dikenal, dalam banyak kasus dia dapat menebak dengan kasar apa artinya. Jika konteksnya cukup, maka berhasil, jika tidak, maka kata tersebut tetap menjadi sekumpulan suara yang tidak jelas.
Namun terkadang otak membuat kesalahan dalam menafsirkan dan "memahami" sesuatu yang sama sekali berbeda dari apa yang ada di frasa aslinya. Atau dia mencoba mengisolasi setidaknya beberapa pola yang dikenal dari serangkaian suara. Dan semakin banyak gangguan, semakin besar kemungkinan gangguan pendengaran.



Lagu-lagu dengan ritme tidak beraturan dan lirik yang tidak diartikulasikan dengan baik hanyalah metode teratas untuk melahirkan mondegrins.



Apa yang harus dilakukan agar Lady Mondegrin tidak mati



Memang tidak mungkin untuk menghindari salah dengar. Karena ini adalah bug persepsi. Sayangnya, ini tidak dapat ditambal.



Alasannya terletak pada perangkat kerasnya. Artinya, dalam komunikasi "pickup" di telinga dan "interpreter" di otak. Anda tidak akan bisa secara sadar mempengaruhi ini. Baik pengetahuan tentang bahasa itu sendiri, maupun "pendengaran" pidato secara umum dengan cara apa pun tidak menghilangkan kemungkinan gangguan pendengaran.



Tetapi Anda dapat membantu otak Anda memperbaiki setiap bug tertentu. Jika, misalnya, Anda sedang mendengarkan sebuah lagu dan mendengar sesuatu yang sangat liar, temukan teks yang benar dan cobalah membaca atau menyanyikannya. Kemudian otak akan "melihat" pilihan yang benar dan berhenti mendengarkan permainan yang tidak bisa dipahami.

Mereka sengaja melakukannya dengan Freestyler. Ketika orang menyadari bahwa "rock the microphone" ada di dalam teks, maka "rakamakafo" yang misterius itu lenyap dan tidak muncul lagi.



Dan benar-benar dalam semua kesalahan pendengaran. Jika Anda memberi tahu otak opsi yang benar, otak menganggapnya sebagai dasar dan membangun rantai asosiasi, yang menurutnya urutan suara pada frekuensi tertentu berarti kata atau frasa tertentu.
Jadi jangan malas untuk melihat teks tersebut jika mendengar ada yang salah. Dan dalam berdialog tidak akan mubazir untuk bertanya lagi atau meminta diulang dengan kata lain. Karena Mondegrin tidak tidur, tapi selalu waspada.



Bonus: tes cepat untuk mondegrins



Kami telah menyiapkan untuk Anda tes komik kecil tentang kutipan dari lagu-lagu di mana mondegrins lebih sering didengar daripada yang lain. Ini akan menunjukkan seberapa parah otak Anda menyadap jika makna dari apa yang Anda dengar tidak sepenuhnya jelas.



1. Ace of Base - "Semua yang dia inginkan"





Apa yang Anda dengar dalam empat suku kata pertama?



Banyak penutur bahasa Rusia mengklaim bahwa itu adalah "pembawa sayuran".



Tapi itu terlalu mudah karena jawaban yang benar ada di judul lagunya.



Jawaban yang benar:
«All that she wants» (, ).




2. Tingkat kedua. Nirvana - Smells Like Teen Spirit"





Bahkan penutur asli pun sering mendengar "Inilah kami sekarang, dalam kontainer" (Kami sudah ada di sini, dalam kontainer). Kedengarannya menyeramkan, bukan? Jika Anda mendengar hal yang sama, maka halo mondegrin.



Jawaban yang benar:
«Here we are now, entertain us» ( , ).




3. Tambahkan beberapa Taylor Swift - Ruang Kosong





Di sini penutur asli lebih sering membuat kesalahan daripada siswa yang belajar bahasa Inggris sebagai siswa kedua. Karena setiap orang mendengar: "Semua pecinta Starbucks yang kesepian" (Semua pecinta Starbucks yang kesepian). Apa kabar?



Jawaban yang benar:
«Got a long list of ex-lovers» ( ).




4. Sekarang sedikit lebih rumit. Jimi Hendrix - "Kabut Ungu"





Anda tidak tahu berapa banyak orang yang mendengar "Maafkan saya saat saya mencium pria ini" (Maafkan saya ketika saya mencium pria ini). Tapi tidak, ini jelas bukan tentang Jimmy.



Jawaban yang benar:
«Excuse me while I kiss the sky» ( , ).



5. Dan yang lebih sulit, klasik: Abba - "Dancing Queen"





Yang terakhir untuk hari ini dan salah satu mondegrins favorit kami. Tampaknya banyak yang ratu tari dipukuli. "Lihat gadis itu, lihat adegan itu, tendang ratu menari" (Lihat gadis ini, lihat aksinya, pukul ratu lantai dansa).



Beberapa, bahkan ketika mereka menemukan pilihan yang benar, masih terus mendengarnya. Rupanya, ada lebih banyak asosiasi untuk frasa seperti itu daripada untuk aslinya.



Jawaban yang benar:
«See that girl, watch that scene, diggin’ the dancing queen» ( , , ).



***



Tulislah di kolom komentar jika semua kutipan dari lagu tersebut dipahami dengan benar. Ataukah Mondegrin tentang Anda juga? Kami sangat menarik.



Sekolah online EnglishDom.com - menginspirasi untuk belajar bahasa Inggris melalui teknologi dan perawatan manusia







Hanya untuk pembaca Habr, pelajaran pertama dengan seorang guru di Skype gratis ! Dan saat membeli kelas, Anda akan menerima hingga 3 pelajaran sebagai hadiah!



Dapatkan langganan premium ED Words sebulan penuh sebagai hadiah .

Masukkan mondegreen kode promosi di halaman ini atau langsung di aplikasi ED Words . Kode promo berlaku sampai 11/24/2021.



Produk kita:






All Articles