BLM: Bagaimana Gerakan Sosial Melawan Rasisme Mempengaruhi Perkembangan Bahasa Inggris





Pada bulan Juni, salah satu media paling populer di dunia, The New York Times, secara resmi mengumumkan bahwa mereka sekarang akan menggunakan huruf besar untuk kata "Black" jika digunakan untuk merujuk pada orang kulit hitam.



Keputusan tersebut menimbulkan banyak kontroversi. Beberapa publikasi online langsung mendukung tren tersebut. Seminggu kemudian, perubahan serupa dalam kebijakan editorial diadopsi oleh CJR , Los Angeles Times , The Seattle Times , Metro Times , The Washington Post dan beberapa lusin publikasi besar Amerika dan internasional berbahasa Inggris.



Beberapa publikasi percaya bahwa jika Anda mengambil langkah seperti itu, Anda perlu menulis kedua kata dengan huruf kapital: "Hitam" dan "Putih". Sedang, misalnya, diungkapkan dengan jelasKepedulian mereka terhadap tren yang diusung media, menekankan bahwa langkah tersebut tidak akan menyelesaikan masalah rasisme. Menariknya, NABJ (Asosiasi Nasional Jurnalis Hitam) juga menyatakan bahwa "Hitam", "Putih", dan pengenal media rasial lainnya harus menggunakan huruf besar.



Gerakan sosial melawan rasisme benar-benar mengubah bahasa Inggris. Dalam artikel ini kita akan mencari tahu apa yang sebenarnya berubah dan bagaimana mengatakan "benar" sekarang. Pergilah.



Perjalanan sejarah selama 150 tahun: bagaimana sikap terhadap orang kulit hitam tercermin dalam bahasa Inggris



Kosakata ras telah berubah berkali-kali selama 150 tahun terakhir.



Perubahan besar pertama dalam sikap terhadap orang kulit hitam terjadi setelah berakhirnya Perang Saudara Amerika. Amandemen Ketigabelas Konstitusi AS membebaskan budak di wilayah negara bagian dan membuat mereka secara resmi setara dengan orang kulit putih.



Namun kenyataannya, orang kulit hitam tetap menjadi "orang kelas dua". Pada tahun 1850-an, istilah yang paling umum adalah "diwarnai". Namun segera kata "Negro" tersebar luas di media dan buku.



: « «Negro» , [ «black» «colored»]. [Negro art] [Negro music], «». , ».


Faktanya, kata "Negro" hanya menekankan segregasi terhadap orang kulit hitam. Dan menghina «Negro» dan «Niggah» dan sekarang dianggap sebagai penghinaan rasial yang paling kuat.



"Negro" tetap menjadi kata utama untuk orang kulit hitam sampai tahun 1950-an. Pada saat yang sama, gerakan melawan segregasi populasi kulit hitam menjadi aktif, yang secara aktif berlanjut di Amerika Serikat selama beberapa dekade.



Kemudian, alih-alih menyinggung "Negro", kata "Black" digunakan. Dan meski juga memiliki aspek negatif, dalam 30 tahun itu praktis menggantikan sebutan lain. Media tahun 1990-an menggunakannya dalam 91,5% kasus ketika mereka menulis tentang perwakilan ras Negroid.



Pada tahun 1988, Ramona Edeline, seorang aktivis hak-hak kulit hitam yang terkenal, dalam sebuah pertemuan dengan para pemimpin organisasi kulit hitam mengusulkan untuk mengganti istilah "Hitam" dengan "Amerika Afrika" yang lebih netral. Ini diterima oleh media, dan pada tahun 1991, "hitam" praktis tidak lagi digunakan sebagai kata "rasial".



Pada tahun 1991, 98,4% dari liputan media rasial melaporkan "Afrika Amerika" atau "Afro-Amerika."



Semua statistik diambil dari "Mengubah label ras" oleh Tom W Smith.


Tetapi dalam 10 tahun terakhir, semakin banyak orang kulit hitam mulai mengatakan bahwa istilah "Amerika Afrika" kontroversial. Bagaimanapun, hampir semua orang kulit hitam Amerika telah tinggal di Amerika Serikat selama beberapa generasi dan tidak memiliki ikatan keluarga di Afrika. Eufemisme baru seperti "orang kulit berwarna" belum populer. Faktanya, saat ini hanya dua istilah yang digunakan secara setara: "hitam" dan "Amerika Afrika". Keduanya dianggap benar secara politis. Akankah inisiatif media modern, yang menyerukan penulisan "Hitam" dengan huruf kapital, berakar? Ini sangat mungkin, karena atas saran media-lah istilah “African American” digunakan, yang tidak ada sama sekali sampai tahun 1988. Namun perlu dicatat bahwa banyak orang Amerika tidak menyukai "substitusi konsep" ini. 80% warga AS percaya











Kebenaran politik adalah masalah yang tidak menyelesaikan masalah sosial masyarakat, tetapi hanya menyebutnya secara berbeda.



Kata dan frase umum dianggap rasis



Gerakan sosial modern melawan rasisme tidak hanya menyangkut kata-kata yang mengidentifikasi identitas ras, tetapi juga frasa yang cukup umum dalam bahasa Inggris, yang etimologinya telah dilupakan.



Kami telah mengumpulkan beberapa contoh serupa dari kata-kata dan ungkapan yang sebelumnya umum, yang asalnya, secara tak terduga bagi banyak orang, ternyata rasis:



Kamar tidur utama



Sampai saat ini, dalam industri real estat, ini adalah sebutan untuk kamar tidur dengan kamar mandi terpisah. Atau hanya kamar tidur terbesar di rumah - nilai ini populer setelah Perang Dunia Kedua.



Namun pada awalnya frasa itu justru berarti "kamar tidur utama" tempat para pemilik perkebunan tinggal. Lagipula, salah satu arti kata "tuan" justru adalah "tuan", termasuk budak. Dan kebanyakan dari mereka beralih ke pemilik budak sebagai "Tuan".



Hari ini, perusahaan real estate Amerika secara resmi menyingkirkan istilah ini, menggantinya dengan "kamar tidur utama" yang netral.



Tuan-Budak



Model interaksi “master-slave” dalam sistem informasi dan teknologi komputer sebelumnya dilambangkan dengan sepasang kata “master / slave”. "Tuan" dan "budak" secara harfiah diterjemahkan.



Mulai tahun 2003, perusahaan IT mulai secara bertahap menyingkirkan tuan / budaknya.



  • Pada tahun 2014, Django dan Drupal mengganti "master / slave" di dokumen mereka dengan "primary / replica".
  • Di 2018 Python, setelah banyak perdebatan, mengganti master dengan main, parent dan server, slave dengan worker, child dan helper, bergantung pada konteksnya.
  • Pada tahun 2020, MySQL mengumumkan akan menggunakan "source / replica", bukan "master / slave".


Perubahan serupa juga memengaruhi kata-kata "daftar hitam" dan "daftar putih", yang sebagian besar berubah menjadi "daftar blokir" dan "daftar diizinkan".



Galeri kacang



"Galeri kacang" adalah "galeri", tempat duduk terburuk dan termurah di teater. Dari istilah ini muncul unit ungkapan “Tidak ada komentar dari galeri kacang”, yang berarti seseorang terlalu kasar atau tidak mengerti topik pembicaraan - yaitu tidak kompeten.



Pada abad ke-19, frasa "galeri kacang" berarti sektor teater tempat orang kulit hitam diizinkan duduk. Galeri yang sama. Dan dalam budaya pop abad ke-20, frasa ini mulai berarti ketidaktahuan dan kurangnya budaya seseorang.



Jika kita membandingkan arti ini, maka ungkapan itu ternyata agak rasis. Itulah mengapa dia secara bertahap "dilupakan".



Cakewalk



Secara bahasa sehari-hari, "cakewalk" berarti "sesuatu yang mudah dilakukan atau dicapai". Semacam "sepotong kue".



Sebelumnya, kata ini disebut tarian sederhana dimana para budak hitam menari di atas perkebunan. Belenggu memungkinkan serangkaian gerakan yang cukup terbatas, jadi sesederhana mungkin.



Mengapa "cakewalk". Kadang-kadang para pekebun menyelenggarakan "kompetisi" di antara para budak untuk pertunjukan tari terbaik. Salah satu "kompetisi" ini diliput oleh media. Hadiah di dalamnya adalah sepotong kue - dan kata "cakewalk", yang digunakan untuk menyebut tarian ini, menempel.





Hari ini kata "cakewalk" secara aktif dihapuskan dari leksikon Amerika dengan segala artinya.



Sombong



Kata ini berarti "sombong", "sombong", "kurang ajar".



Kata "uppity" digunakan oleh orang kulit putih Amerika pada paruh pertama abad ke-20 untuk orang kulit hitam yang, menurut pendapat mereka, tidak menunjukkan rasa hormat yang pantas mereka terima dan mengklaim keuntungan yang unik untuk orang kulit putih.



"Uppity" adalah penghinaan yang terkait langsung dengan ras. Sudah di tahun 2000-an, itu dianggap sangat tidak beradab, tetapi digunakan. Misalnya, mereka yang tidak setuju dengan kebijakan Barack Obama dengan tujuan menyinggung dirinya dan istrinya .



Sekarang dengan penghinaan gravitasi hampir disamakan dengan kata «Negro».



Tanda hitam



Dalam masyarakat kita, tanda hitam dikaitkan dengan bajak laut. Hampir semua orang pernah menonton film Jack Sparrow atau membaca Stevenson Treasure Island.



Dalam bahasa Inggris, "get a black mark" berarti "melakukan sesuatu yang membuat orang di sekitar Anda menentang Anda."



Dan meskipun frasa tersebut tidak terkait dengan perbudakan atau segregasi rasial, "hitam" di sini memainkan peran yang jelas negatif, jadi sekarang mereka berusaha untuk tidak menggunakannya. Secara umum, kata "hitam" dalam konteks negatif seharusnya tidak digunakan sekarang. Sekalipun frasa tersebut, pada prinsipnya, tidak dapat dikaitkan dengan segregasi ras.



***



Gerakan sosial melawan rasisme mengubah bahasa Inggris dengan cukup jelas. Arti kata-kata berubah, beberapa frase menjadi tidak senonoh atau bahkan menyinggung.



Dan dalam perubahan ini Anda perlu menavigasi agar tidak menjadi berantakan. Jika tidak, satu frasa yang tampaknya umum dapat membuat Anda dianggap rasis. Dan alasan "tidak tahu" tidak akan membantu.



Sekolah online EnglishDom.com - menginspirasi untuk belajar bahasa Inggris melalui teknologi dan perawatan manusia







Hanya untuk pembaca Habr, pelajaran pertama dengan seorang guru di Skype gratis ! Dan saat membeli kelas, Anda akan menerima hingga 3 pelajaran sebagai hadiah!



Dapatkan langganan premium ED Words sebulan penuh sebagai hadiah .

Masukkan kode promosi blmenglish di halaman ini atau langsung di aplikasi ED Words . Kode promo berlaku sampai 06.10.2021.



Produk kita:






All Articles